El japonés no es tan simple y neutral como el inglés. Se necesita experiencia y un curso para entenderlo y usar las palabras correctas en el contexto correcto.
Hay varias palabras en japonés que tienen el mismo significado pero difieren en términos de gramática y uso.
“Watashi wa”, “Ore wa” y “Boku wa” son algunas de esas palabras que tienen el mismo significado pero una especie de mala interpretación. Son algunas de las palabras más utilizadas en el idioma japonés.
Todos significan lo mismo; «Soy». Pero “yo” se expresa de muchas maneras. Se utiliza en una variedad de formas por diferentes personas.
“Ore” es una palabra que solo usan los machos. Mientras que «Boku» es usado por hombres menos machos, «Watashi» está reservado para mujeres y aquellos a quienes deseas mostrar respeto.
Aquí, abordaré todas estas palabras junto con las variaciones significativas entre ellas. Una vez que esté conmigo a lo largo de este artículo, comprenderá estas palabras y su uso correcto.
Entonces, ¿por qué no comenzar a continuarlo ya? ¿Cuál es la espera? Vamos a hacerlo de inmediato.
En japonés, ¿cuál es la diferencia entre «Watashi Wa», «Boku Wa» y «Ore Wa»?
Todo depende del nivel de formalidad que quieras transmitir a la persona con la que estás hablando. Si bien todas las palabras significan «yo», el tono de la conversación varía.
Watashi わたし es la palabra que se usa más comúnmente en contextos comerciales. E implica un sentido de respeto, así que
es especialmente apropiado cuando hablas con alguien con una posición social más alta que tú, como tu jefe o alguien similar.
Hay muchas palabras usadas para «I» en japonés. Algunos de ellos son «Boku» y «Ore» también. Todos ellos varían en sus significados contextuales.
La palabra más común utilizada por los japoneses es «Boku». (ぼく). Esa es la frase que dirías con tus amigos y conocidos.
Esto implica que usted y la persona con la que está hablando están en el mismo nivel social, o que el individuo tiene un rango social más bajo que usted.
Ambas palabras significan «yo» en el idioma inglés.
Mineral (おれ) es otra palabra de uso frecuente. Esto implica que usted está por encima o muy cerca de la persona con la que está conversando.
Como resultado, si usa esto con la persona equivocada, podría ser socialmente peligroso.
¿Qué significa Watashi Wa, Ore Wa y Boku Wa en japonés?
Para comprender la distinción entre estas frases, primero debe comprender el concepto japonés de pragmática.
El japonés, al igual que muchos otros idiomas, como el francés, el español, el alemán y otros, usa distintos pronombres según con quién estés hablando.
Watashi es una forma generalizada de «yo» que se puede usar para cualquier cosa. Es neutral y respetuoso. Lo escucharás en la conversación diaria. No está particularmente asociado con nada en particular.
Por otro lado, Boku es una forma de «yo» que implica que el hablante es hombre y que el hablante está hablando en un contexto casual. Tradicionalmente, solo los hombres deben usar este pronombre, pero no es imposible que las chicas de hoy lo usen también.
Sugiere que usted y la persona con la que está hablando son amigos o están en pie de igualdad.
Hablando de mineral,
Es una palabra que evoca imágenes de juventud, vulgaridad y rudeza. Es una forma casi exclusivamente masculina de «yo» que es popular entre los jóvenes. Esta es una forma infantil de dirigirse a alguien con quien no eres cercano o que no tiene tu edad.
La distinción clave es que es específica de género, mientras que es neutral en cuanto al género.
Considerándolo todo, puedo decir que simplemente puede eliminar el pronombre personal de su frase si no tiene la intención de molestar a nadie en primer lugar; en japonés, generalmente puedes descifrarlo a partir del contexto.
Una forma de aprendizaje afiliada es la nueva normalidad.
¿Cómo puedes diferenciar «Watashi», «Ore» y Boku»?
El “Wa” en todos estos términos indica “tú”, considerando a alguien como sujeto. Se refiere a la persona que está hablando.
Watashi es un pronombre cortés admitido. Se utilizaría en los negocios y otras circunstancias formales. Tanto hombres como mujeres pueden usar este pronombre en su conversación.
En japonés, Boku es una variación menos formal y más masculina de «I». Es algo que usarías con tu familia, amigos y otras personas cercanas a ti. Lo usan principalmente los hombres, aunque también lo usan algunas marimachos.
Por otro lado, Ore era: De todos los personajes, Ore es el más singular. Es una forma coloquial de decir «yo».
Usar esto puede hacerte parecer un tonto o un tipo genial, según tu personalidad y con quién te juntas. Es un tipo informal de «yo».
Watashi vs. Bokú
Para resumir, podemos decir que;
«Watashi wa» es una frase que se usa con frecuencia en la escritura y la conversación. Significa «yo».
Cuando se habla con los demás, se usa con frecuencia la frase “Boku wa”. También significa «yo» en inglés.
«Ore wa» se traduce como «Yo soy». Esto se utiliza para representarse a sí mismo y su campo de empleo.
El significado de todas estas palabras es el mismo, pero existen variaciones considerables en su uso en el idioma japonés.
Eche un vistazo a este video para obtener más información sobre las distinciones entre «Watashi, Ore y Boku».
¿Es «Watashi» un término femenino?
No lo es a menos que esté hablando en un idioma familiar, por ejemplo, si está hablando con su amigo. En tales casos, los hombres usan Boku o mineral y las mujeres pueden usar atashi en lugar de Watashi.
Se requiere Watashi en todas las circunstancias formales (o incluso watakushi en algunas súper formales. El japonés te enseña a usar «Watashi». Se considera el más adecuado y preciso que otros, como ore y Boku.
Por lo tanto, estamos familiarizados con el hecho de que «Watashi» lo usan los hombres que son principiantes en el idioma japonés, mientras que las mujeres lo usan porque es más preciso que lo usen las mujeres.
watashi wa vs. Ore Wa: ¿Cuál es la diferencia?
«Watashi» es un término de género neutral para situaciones informales o corteses. Sin embargo, cuando se emplea en un ambiente informal o casual, con frecuencia se lo ve como femenino. Los hombres y los niños pequeños usan el término «Boku». Los hombres usan con frecuencia la palabra «mineral».
Dependiendo de la situación, podría considerarse descortés.
Cuando lo usa con compañeros y personas más jóvenes o de menor estatus, establece un sentido de masculinidad y resalta su posición.
Cuando se usa entre amigos cercanos o parientes, transmite familiaridad en lugar de machismo o superioridad. Esas tres palabras las usan los chicos japoneses dependiendo de con quién estén chateando.
Debes utilizar «Watashi» cuando te encuentres con alguien por primera vez. También puedes usar «Boku» una vez que los hayas conocido un poco mejor.
Luego, si te has acercado a ellos, puedes decir «mineral». En el caso de una dama, “Watashi” se puede utilizar cuando sea, cuando sea y con quien sea.
El aprendizaje en línea es útil, pero un libro te ayuda a aprender cualquier cosa de una manera amplia y detallada.
¿Es posible que las niñas usen Boku?
Boku denota a un hombre, mientras que Kimi denota a una mujer y es equivalente a Anatta. Sin embargo, las chicas usan BOKU en varias canciones. Depende de quién es el autor de la canción.
Hay dos probables explicaciones:
- La canción fue escrita por un hombre, no por una mujer.
- La canción se canta desde el punto de vista de un hombre.
En la vida ordinaria, las chicas no se refieren a sí mismas como BOKU.
Recientemente escuché a las chicas referirse a sí mismas como «Boku» o la forma aún más áspera, «ore», en algunos de los programas de entrevistas. Esto sigue siendo una ocurrencia extremadamente poco común. La mayoría de las chicas que afirman esto tienen una personalidad dura o están en una etapa rebelde de la vida.
A cualquier dama en edad de trabajar le resultaría extremadamente inconveniente usar BOKU.
No importa cuán fuerte hable una niña o un niño, cuando comienzan un trabajo, esto generalmente cambia sustancialmente porque hablar rudo es de mala educación al hablar con un cliente. Ingresar a la fuerza laboral empuja a algunos japoneses a aprender a ser educados y considerados.
Por supuesto, todo depende de cómo el niño o la niña hayan sido criados por sus padres. La mayoría de los japoneses son naturalmente corteses.
Mira este video para conocer 10 formas diferentes de decir «Watashi, Boku y ore».
Algunas de las palabras japonesas más utilizadas junto con su traducción al inglés se dan en la siguiente tabla:
JaponésInglésOhayou-gozaimasu
(おはようございます)Buenos díasSumimasen
(すみません) Disculpe. Hai (はい) Sí, Arigatou gozaimasu
(ありがとうございます)GraciasKonbanwa (こんばんは)Buenas noches/
Buenas noches. comúnmente palabras/frases usadas en el idioma japonés
¿Qué significa ‘Watashi Wa Ureshi Janai’?
Significa que la persona que lo hizo no es un hablante nativo de japonés.
Dejando a un lado el humor, intenta transmitir «No estoy feliz», pero la frase gramaticalmente correcta sería «Watashi wa ureshikunai».
Si te interesa, puedes buscar cómo conjugar adjetivos en japonés en Google. Una cosa a tener en cuenta es que «feliz» en inglés en este contexto parece significar «contento con la vida» o «realización».
«Ureshii» no es una emoción general, y se usa más comúnmente para cosas como «Me alegro de que me hayan elegido» o «Me alegro de saber que te sientes mejor».
Ahora, sabes el significado de esta frase y su uso gramatical correcto, ¿verdad?
Japón es considerado uno de los lugares más limpios del mundo con el tablero de idiomas que se muestra en lugares concurridos.
¿Cuál es el significado de Boku Wa Tobi?
Como ya sabemos, Boku significa “yo” y “Wa” significa “soy”, pero tiene muchos significados contextuales. Significa «Yo soy» en japonés, por lo que «Tobi» significa «cita», por lo que la frase «Boku era Tobi» significa «Quiero salir contigo».
Hay muchas formas diferentes de usar Boku wa en una conversión. Algunos de los ejemplos están:
- Boku wa Tobi- “Quiero salir contigo”
- A veces, Tobi se refiere a un nombre, por lo que Boku wa Tobi significa «Yo soy Tobi».
Por lo tanto, difieren en términos de sus usos contextuales. En general, «Boku wa» significa «Yo soy».
Pensamientos finales
En conclusión, «Watashi», «ore» y «Boku» son tres palabras distintas que tienen significados bastante similares. Todos significan «yo», pero difieren en términos de su uso preferido.
Watashi es una forma formal y cortés de dirigirse a uno mismo. Use esto mientras habla con su supervisor o alguien mayor que usted.
Sin embargo, si eres hombre y lo usas para comunicarte con tus amigos, puede parecer distante y frío.
Está bien si eres extranjero. La gente es consciente de que estás intentando ser cortés.
Por otro lado, Boku o mineral se usan cuando te has acercado lo suficiente a tus aliados. No es tan formal como Watashi, pero es más formal que Ore.
Puede usarlo para comunicarse con su jefe, amigos y otras personas más jóvenes que usted. Cuando se usa entre amigos, tiene un tono relajado.
Para conocerlo mejor, uno debe conocer la pragmática del idioma japonés y una gramática precisa. Requiere esfuerzo para aprender.
Pero no es tan difícil ya que tenemos muchas plataformas disponibles en línea que nos hacen este favor.
¿Quieres aprender más sobre el idioma japonés?
Echa un vistazo a este artículo informativo: La diferencia entre Nani Desu Ka y Nani Sore- (Gramaticalmente correcto)
Otros encabezados
En el Mercado VS En el Mercado (Diferencias)
UEFA Champions League vs. UEFA Europa League (Detalles)
Messi VS Ronaldo (Diferencias de edad)
Para obtener más detalles sobre estas diferencias, haga clic aquí.