La diferencia entre decir Honto y Honto ni – Todas las diferencias

Ya sea inglés, japonés o cualquier otro idioma, cada idioma tiene sus propias reglas y, con las reglas, el idioma se vuelve complicado de usar. El japonés es el idioma que se discutirá en este artículo.

Las palabras japonesas “honto” y “honto ni” son diferentes pero parecen iguales, pero antes de profundizar en eso, hablemos del idioma japonés.

Sin embargo, aquí hay una breve tabla para las diferencias entre «honto» y «honto ni».

HontoHonto niSignifica “realmente”Es una versión enfatizada de “realmente”Se usa como sustantivoSe usa para modificar un verbo o un adjetivoMuestra una relación casual entre dos personas cuando se usaMuestra una relación formal entre dos personasDiferencia entre Honto y Honto ni

japonés es un idioma de Asia oriental hablado por 128 millones personas de forma nativa, la mayoría de ellos son japoneses, ya que es el idioma nacional del país de Japón.

El japonés pertenece a una familia de lenguas que se llama japonés, sin embargo, aún no se ha aclarado su clasificación con otras familias. Algunos lingüistas intentaron agrupar las lenguas japonesas con otras familias como el ainu, el austroasiático, el coreano y el ahora desacreditado altaico; sin embargo, todas estas propuestas no fueron aceptadas. El japonés no tiene ninguna relación genealógica demostrable con el idioma chino, pero una gran parte del vocabulario japonés se toma prestado del chino.

Las diferencias entre “honto” y “honto ni” son, “honto’ es una palabra casual, mientras que “honto ni” es más formal. Además, “ni” en “honto ni” hace que tenga un fuerte énfasis. «Honto» se usa principalmente como sustantivo, mientras que «honto ni» se usa para modificar un verbo o un adjetivo, también es una forma conjuntiva de un adjetivo na (los adjetivos na son todos aquellos que no terminan con い con solo algunas excepciones y las excepciones son «hermoso» (きれい), «odio» (きらい) y «agradecido/feliz» (さいわい) que pueden parecer adjetivos い, pero de hecho están conjugados como adjetivos na) .

Sigue leyendo para saber más.

El idioma japonés

Una montaña con vistas a una ciudad.Un lenguaje aglutinante es un lenguaje sintético con morfología que utiliza principalmente la aglutinación.

el japones es un aglutinante y un lenguaje sincronizado con mora acompañado de una fonotáctica simple, un sistema vocálico simple y puro, longitud fonémica de vocales y consonantes, y un acento tonal léxico significativo (el acento tonal es una característica del idioma japonés que diferencia las palabras acentuando morae particulares en muchos japoneses). dialectos).

El orden de hacer una oración es normalmente sujeto-objeto-verbo con partículas que marcan las funciones gramaticales de las palabras, así como la estructura de la oración del tema y el comentario.

Estos son algunos puntos clave:

  • Las partículas de final de oración se utilizan para agregar preguntas de forma o impacto emocional o enfático.
  • Los sustantivos no tienen números gramaticales ni género.
  • No hay artículos.
  • Los verbos se conjugan, solo por el tiempo y la voz, y no por la persona.
  • Los adjetivos japoneses se conjugan.
  • El sistema de honoríficos japonés tiene formas verbales y vocabulario para indicar el estado relativo del hablante, el oyente y las personas mencionadas.
  • En japonés escrito, se utilizan algunos caracteres chinos, conocidos como kanji (漢字, literalmente caracteres Han).
  • En el sistema de escritura japonés, se utilizan dos escrituras silábicas (o moraicas) únicas (que los japoneses derivan de los caracteres chinos más complejos): hiragana (caracteres simples) y katakana (caracteres parciales).
  • La escritura latina también se usa, pero de manera limitada, como: en siglas importadas en escritura japonesa.
  • El sistema numérico japonés utiliza principalmente números arábigos, pero también existe el uso de números chinos tradicionales.

Aprende más sobre el idioma japonés a través de este video.

El idioma japonés

“Honto” y “Honto ni” también se escriben como “Hontou” y “Hontouni o Hontou ni” respectivamente.

Ahora profundicemos en lo que significa «honto» y «honto ni» y cómo se usan.

“Honto ni” se considera una frase formal, mientras que “honto” se dice que es casual, cuando se usa “honto ni”, muestra que la relación entre el hablante y el oyente es formal, y cuando se usa “honto” es indica que la relación entre el hablante y el oyente es casual.

“Honto ni” significa “realmente”, sin embargo, “ni” pone un mayor énfasis en ello. “Honto” significa lo mismo que “honto ni”. La única diferencia es de «ni» que hace que tenga un énfasis más fuerte.

La palabra «honto» o «hontou» puede significar realmente, muy, verdaderamente, en realidad o genuinamente en inglés. Se usa en términos de un hecho, realidad o verdad.

Además, «honto» se usa como sustantivo, mientras que «honto ni» se dice que es una forma conjuntiva de un adjetivo na y también se usa en la modificación de un verbo o un adjetivo.

¿Cuál es la diferencia entre Honto y Honto NI?

Una tienda japonesaEl idioma japonés tiene su propio conjunto de reglas.

La gran diferencia entre “Honto” y “honto ni” es que “honto” indica una relación casual entre el hablante y el oyente, mientras que “honto ni’ sugiere una relación formal entre el hablante y el oyente. Además, «Honto» se usa como sustantivo, por otro lado, «honto ni» se usa para modificar un verbo o un adjetivo, también es una conjunción de un adjetivo na.

Como con cualquier otro idioma, el idioma japonés tiene sus propias reglas, mientras que las palabras parecen similares, pueden tener algunas diferencias que pueden hacer que el impacto de las oraciones sea más fuerte.

“Honto” y “honto ni” pueden parecer similares y lo son, pero en cierto modo tienen diferencias.

“Honto” significa realmente, pero hay un fuerte énfasis en “ni”.

“Honto” en inglés significa, realmente, verdaderamente, en realidad, y muchas otras palabras como esas.

¿Que Quiere decir la palabra honor en ingles?

un libro abierto“Honto” se usa como sustantivo.

La palabra japonesa «honto» significa «realmente» en el idioma inglés.

Sin embargo, cuando busca lo que significa «hontou» o «honto» en japonés, muestra que significa «realmente».

Además, «honto» se usa como sustantivo.

Una cosa que uno debe saber es que «hontou» es correcto, ya que se pronuncia solo como «honto» en una conversación, por lo que la gente piensa que es «honto» en lugar de «hontou».

¿Cómo respondes a Honto?

Como “honto” muestra dudas y pregunta si algo es cierto o no, por lo que la única respuesta puede ser “sí, es cierto”.

Cuando las personas están conversando, y uno dice algo que los demás no pueden creer, y muestran su duda diciendo “hontou”, están preguntando si lo que se dijo era cierto o no, por lo tanto, la persona que dijo lo increíble cuento, se puede responder repitiendo lo que dijo o se puede responder diciendo “sí, es verdad”.

¿Cuál es la diferencia entre Honto Ni y Majide?

un callejón estrechoMaji de se pronuncia como MAH-gee deh.

La única diferencia entre «honto ni» y «maji de» es que «honto ni» tiene un énfasis más fuerte que «maji de», sin embargo, si quieres enfatizar «maji de», puedes decir «maji de yabai».

“Maji de” está escrito en japonés como まじで y suena como MAH-gee deh. Se traduce aproximadamente como «realmente» o «¿de verdad?».

La frase «maji de» se usa como una pregunta que es «¿hablas en serio?» Si uno quiere enfatizarlo, puede agregar «yabai», y «Maji de yabai» significa «gravemente loco».

Como ya debe saber, «honto» significa «realmente» y también «maji de», sin embargo, «honto ni» es una versión formal y más enfatizada.

Para concluir

El japonés es un idioma del este de Asia que hablan unos 128 millones de personas nativas de Japón. El japonés es parte de la familia japonesa de idiomas, el japonés no tiene una relación genealógica con el chino, sin embargo, una parte del vocabulario japonés se toma prestado del chino.

Banderas con letras japonesas escritas en ellasLos sustantivos japoneses no tienen número gramatical ni género y no hay artículos.

El orden oracional es sujeto-objeto-verbo con partículas que marcan funciones gramaticales de las palabras y una estructura oracional de tópico-comentario. Además, los sustantivos no tienen número gramatical ni género y no hay artículos. Hay muchos otros puntos, uno debe saber sobre el idioma japonés, y los he enumerado arriba.

“Honto” es una palabra casual, mientras que “honto ni” es formal, y “ni” en “honto ni” tiene un énfasis más fuerte. “Honto” se usa principalmente como sustantivo, y “honto ni” se usa para modificar un verbo o un adjetivo. Además, “honto ni” es una forma conjuntiva de un adjetivo na.

Otros artículos

La diferencia entre decir Honto y Honto ni – Todas las diferencias

Deja un comentario